English Poetry and Literature
HOMEブログ本館東京を描くブレイク詩集フランス文学西洋哲学プロフィールBSS



シェイクスピアのソネット:詩の翻訳と解説


シェイクスピアのソネット154篇は、ある青年に対する同性愛を中心にして、シェイクスピア壮年期の愛と苦悩を描いた詩を集めたものである。この詩集を刊行したとき、シェイクスピアは劇作家としての名声を確立していた。その彼がなぜ、壮年期に書きためたソネットを公刊する気になったのか、諸説ある。いづれにしても、これらの詩は、刊行当時の同時代に書かれたのではなく、過去に書いたものをまとめたものである。

全体は4つの部分に分けられる。まだ若い青年に結婚を勧める詩(1−17)、青年に対するシェイクスピアの愛を歌ったもの(18−126)、ダークレディと呼ばれる女性について歌ったもの(127-152)、そしてフィナーレの2編である。ダークレディに関するものは、青年にあてたほかの詩とはかなりトーンが違う。シェイクスピアはまず、このダークレディと交際した後、青年との同性愛にはいったものと思われる。

シェイクスピアは、劇作品の中では、同性愛をテーマにしたことがないので、しかもかれの劇作品の登場人物は、もっぱら異性愛にふけっているので、そのかれが同性愛者だったというのは意外である。またシェイクスピアは、年上だとは言え、一女性との結婚生活を律儀に送っていたのである。そのかれがなぜ、一青年への同性愛を感じたのか。それ自体、興味深いテーマではある。

このサイトでは、シェイクスピアの154編のソネットのうち40篇あまりを選び出して、管理人による翻訳と簡単な解説を載せてみた。


Sonnet 001 - From fairest creatures we desire increase,

Sonnet 003 - Look in thy glass, and tell the face thou viewest

Sonnet 009 - Is it for fear to wet a widow's eye

Sonnet 012 - When I do count the clock that tells the time,

Sonnet 018 - Shall I compare thee to a summer's day?

Sonnet 020 - A woman's face with Nature's own hand painted

Sonnet 023 - As an unperfect actor on the stage

Sonnet 027 - Weary with toil, I haste me to my bed,

Sonnet 029 - When, in disgrace with fortune and men's eyes,

Sonnet 030 - When to the sessions of sweet silent thought

Sonnet 035 - No more be grieved at that which thou hast done:

Sonnet 038 - How can my Muse want subject to invent,

Sonnet 042 - That thou hast her, it is not all my grief,

Sonnet 043 - When most I wink, then do mine eyes best see,

Sonnet 048 - How careful was I, when I took my way,

Sonnet 055 - Not marble, nor the gilded monuments

Sonnet 060 - Like as the waves make towards the pebbled shore,

Sonnet 062 - Sin of self-love possesseth all mine eye

Sonnet 063 - Against my love shall be, as I am now

Sonnet 071 - No longer mourn for me when I am dead

Sonnet 073 - That time of year thou mayst in me behold

Sonnet 076 - Why is my verse so barren of new pride,

Sonnet 081 - Or I shall live your epitaph to make,

Sonnet 087 - Farewell! thou art too dear for my possessing,

Sonnet 089 - Say that thou didst forsake me for some fault,

Sonnet 091 - Some glory in their birth, some in their skill,

Sonnet 094 - They that have power to hurt and will do none,

Sonnet 098 - From you have I been absent in the spring,

Sonnet 101 - O truant Muse, what shall be thy amends

Sonnet 102 - My love is strengthen'd, though more weak in seeming;

Sonnet 106 - When in the chronicle of wasted time

Sonnet 111 - O, for my sake do you with Fortune chide,

Sonnet 116 - Let me not to the marriage of true minds

Sonnet 119 - What potions have I drunk of Siren tears,

Sonnet 121 - 'Tis better to be vile than vile esteem'd,

Sonnet 127 - If it were, it bore not beauty's name;

Sonnet 128 - Oft, when thou, my music, music play'st,

Sonnet 129 - The expense of spirit in a waste of shame

Sonnet 130 - My mistress' eyes are nothing like the sun;

Sonnet 137 - Thou blind fool, Love, what dost thou to mine eyes,

Sonnet 147 - My love is as a fever, longing still

Sonnet 154 - The little Love-god lying once asleep

シェイクスピアのソネット:解説

詩集・緋色の愛



HOME








作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである