English Poetry and Literature
HOMEブログ本館東京を描く水彩画ブレイク詩集フランス文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


恋人に贈る詩 Aedh gives his Beloved certain Rhymes:イェイツの詩



ウィリアム・B・イェイツの詩集「葦を吹き抜ける風」から「恋人に贈る詩」Aedh gives his Beloved certain Rhymes(壺齋散人訳)

  髪を黄金のピンで結わえてごらん
  ちりぢりになった毛を束ねてこらん
  ぼくもがんばって下手な詩をつくり
  それでもって日がな一日
  きみの悲しげな美しさを称えてみせるよ
  古の物語を材料にして

  まっしろな手を持ち上げるだけでいい
  そうすれば髪は簡単に結えるさ
  それを見た男たちの心は騒ぎ
  ほの暗い砂浜にできた蝋燭のような泡も
  夜空に上った星の明かりも
  ただ君の足元だけを照らすことだろう


Aedh はアイルランドの伝説上の人物。イェイツはこの人物の立場にたった詩をいくつか書いているが、伝説と詩の内容は一致しないことが多い。 Aedh にかえて、単に He としている場合もある。





Aedh gives his Beloved certain Rhymes

  FASTEN your hair with a golden pin,
  And bind up every wandering tress;
  I bade my heart build these poor rhymes:
  It worked at them, day out, day in,
  Building a sorrowful loveliness
  Out of the battles of old times.

  You need but lift a pearl-pale hand,
  And bind up your long hair and sigh;
  And all men's hearts must burn and beat;
  And candle-like foam on the dim sand,
  And stars climbing the dew-dropping sky,
  Live but to light your passing feet.





前へHOMEイェイツ次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2010
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである