English Poetry and Literature |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 | 万葉集|プロフィール|BBS |
シエナが私をつくり SIENA MI FE', DISFECEMI MAREMMA:エズラ・パウンド |
エズラ・パウンドの連作詩「ヒュー・セルウィン・モーバリー(Hugh Selwyn Mauberley)」から第七の詩「シエナが私をつくり」SIENA MI FE', DISFECEMI MAREMMA(壺齋散人訳) 胎児の漬け物や骨の瓶詰めに囲まれて カタログを作成している間に 俺が出会ったのはムシュー・ヴェローグ ストラスブールの貴族の末裔だ 二時間もの間ヴェローグが語ったのは ダウソンの家系やらあの詩人クラブについて またライオネル・ジョンソンがどのように パブの椅子から転倒して死んだかなどだった ジョンソンはひそかに検死されたが アルコールは検出されなかった 肉をはがされたうえ純粋な魂となって ほろ酔い加減のニューマンと向き合ったのだ ダウソンは売奴の部屋を定宿にしていた そのほうがずっと楽しいし バッカスとテプシコレの饗宴気分だ そう「ドリアン・ムード」の作者はいったそうだ ムシュー・ヴェローグはもう長い間 同時代人とは交際がなく 若者たちには無視されてきた こんな夢想に耽っていたためだ 同時代の詩人たちについて歌ったもの。イェーツを中心にして、アーネスト・ダウソン、ライオネル・ジョンソンらが Rhymers' Club を結成していた。 |
|
![]() |
|
"SIENA MI FE', DISFECEMI MAREMMA" AMONG the pickled foetuses and bottled bones, Engaged in perfecting the catalogue, I found the last scion of the Senatorial families of Strasbourg, Monsieur Verog. For two hours he talked of Gallifet; Of Dowson; of the Rhymers' Club; Told me how Johnson (Lionel) died By falling from a high stool in a pub . . . But showed no trace of alcohol At the autopsy, privately performed-- Tissue preserved--the pure mind Arose toward Newman as the whiskey warmed. Dowson found harlots cheaper than hotels; Headlam for uplift; Image impartially imbued With raptures for Bacchus, Terpsichore and the Church. So spoke the author of "The Dorian Mood", M. Verog, out of step with the decade, Detached from his contemporaries, Neglected by the young, Because of these reveries. |
|
前へ|HOME|パウンド|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |