English Poetry and Literature
HOMEブログ本館東京を描く水彩画ブレイク詩集フランス文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


処女 A Virginal :エズラ・パウンド



エズラ・パウンドの詩集「ペルソナ」から「処女」A Virginal(壺齋散人訳)

  くっつかないでくれ 彼女と離れたばかりなのに
  ペニスの鞘が乾いてしまうじゃないか
  新鮮な空気に包まれていたいんだ

  彼女はか細い腕で 抱きしめてくれた
  まるでエーテルのガーゼか 
  若葉かなんかに 包まれた感じだったよ
  おお 俺は彼女に思いっきり抱きつき
  ペニスで彼女に侵入したんだ

  くっつかないでくれ 匂いが消えないように
  白樺の木陰から渉ってくるそよ風のような匂い
  枝から若芽が飛び出しているのは 春だからさ
  冬に出来た傷口から流れる血を止めたら
  それは木の匂いがした
  白樺の肌が白い そのように彼女の時間も白い


この詩は女性とセックスしたばかりの男の興奮をうたったものだ。くっつかないでくれと言われているものが誰か、それは分からない。





A Virginal

  No, no! Go from me. I have left her lately.
  I will not spoil my sheath with lesser brightness,
  For my surrounding air hath a new lightness;
  Slight are her arms, yet they have bound me straitly
  And left me cloaked as with a gauze of aether;
  As with sweet leaves; as with subtle clearness.
  Oh, I have picked up magic in her nearness
  To sheathe me half in half the things that sheathe her.

  No, no! Go from me. I have still the flavour,
  Soft as spring wind that's come from birchen bowers.
  Green come the shoots, aye April in the branches,
  As winter's wound with her sleight hand she staunches,
  Hath of the trees a likeness of the savour:
  As white their bark, so white this lady's hours.





前へHOMEパウンド次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである