English Poetry and Literature
HOMEブログ本館東京を描く水彩画ブレイク詩集フランス文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


少女 A Girl:エズラ・パウンド



エズラ・パウンドの詩集「ペルソナ」から「少女」A Girl(壺齋散人訳)

  木がぼくの両手に入り込んだ
  樹液がぼくの両腕を上昇していく
  その木はぼくの胸の中で成長し
  まるで腕のような
  枝をぼくの体内から伸ばす

  木だよ 君は
  苔だよ 君は
  君は風にそよぐスミレだ
  背の高い子どもだ 君は
  どおってこともないけれどね


僕の体内に入り込んだ木が一人の女の子だったとすれば、詩人はその子を抱きしめていたことになる。その子は詩人に抱きしめられるうちに、詩人の存在を侵食してしまったわけだ。





A Girl

  The tree has entered my hands,
  The sap has ascended my arms,
  The tree has grown in my breast -
  Downward,
  The branches grow out of me, like arms.

  Tree you are,
  Moss you are,
  You are violets with wind above them.
  A child - so high - you are,
  And all this is folly to the world.





前へHOMEパウンド次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである