English Poetry and Literature |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 | 万葉集|プロフィール|BSS |
少女 A Girl:エズラ・パウンド |
エズラ・パウンドの詩集「ペルソナ」から「少女」A Girl(壺齋散人訳) 木がぼくの両手に入り込んだ 樹液がぼくの両腕を上昇していく その木はぼくの胸の中で成長し まるで腕のような 枝をぼくの体内から伸ばす 木だよ 君は 苔だよ 君は 君は風にそよぐスミレだ 背の高い子どもだ 君は どおってこともないけれどね 僕の体内に入り込んだ木が一人の女の子だったとすれば、詩人はその子を抱きしめていたことになる。その子は詩人に抱きしめられるうちに、詩人の存在を侵食してしまったわけだ。 |
|
![]() |
|
A Girl The tree has entered my hands, The sap has ascended my arms, The tree has grown in my breast - Downward, The branches grow out of me, like arms. Tree you are, Moss you are, You are violets with wind above them. A child - so high - you are, And all this is folly to the world. |
|
前へ|HOME|パウンド|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |