English Poetry and Literature |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 | 万葉集|プロフィール|BBS |
私は頭の中で葬式を感じた(I felt a funeral in my brain):ディキンソンの詩から |
エミリー・ディキンソンの詩から「頭の中で葬式を感じた(I felt a funeral in my brain)」(壺齋散人訳) 私は頭の中で葬式を感じた 会葬者たちがあちこちと 歩き回り、歩き回って とうとう 意識がぼやけてしまった 会葬者たちが席に着くと 太鼓の音のようなミサが うち響き、うち響いて とうとう 心が凍ってしまった その時棺が持ち上げられ 私の魂を横切って いつもの 鉛の靴が音をたてて通り過ぎた すると、あたりで鐘が鳴りだした まるで天国がひとつの鐘になって 存在が耳と化したような感じ 私と沈黙はここでは 打ちひしがれたよそ者なのだ その時理性の板が壊れ 私は下へ下へと落ちて行った そして落ちるたびに別の世界にぶつかり とうとう何もわからなくなった 自分が死んだらどんな風に葬られるのだろう、そして死んだ先には何が待っているのだろう、そんな死後への不安を歌ったものだ |
|
![]() |
|
I FELT a funeral in my brain, And mourners, to and fro, Kept treading, treading, till it seemed That sense was breaking through. And when they all were seated, A service like a drum Kept beating, beating, till I thought My mind was going numb. And then I heard them lift a box, And creak across my soul With those same boots of lead, again. Then space began to toll As all the heavens were a bell, And Being but an ear, And I and silence some strange race, Wrecked, solitary, here. And then a Plank in Reason, broke, And I dropped down, and down - And hit a World, at every plunge, And Finished knowing - then - |
|
HOME|ディキンソン|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2013 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |