English Poetry and Literature
HOMEブログ本館東京を描く水彩画ブレイク詩集フランス文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


死 Death;イェイツ



ウィリアム・B・イェイツの詩集「螺旋階段」 The Winding Stair から「死」Death(壺齋散人訳)

  死にゆく動物は
  恐怖も希望も持たぬ
  人間は死を前にして
  なお恐怖し希望する
  人間は幾たびも死に
  幾たびも生まれ変わるのだ

  名誉を知る偉大な男は
  たとえ殺されようとしても
  自分の息が絶えることを
  恐れたりはしない
  そのような男は知っているのだ
  人間が死を作り出したと


イェイツの詩集「螺旋階段」 The Winding Stair は1929年に刊行された。「塔」の中で描いていた老いへの問いをさらに深めた作品群だ。この詩は老いの先にある死について歌っている。





Death  William Butler Yeats

  Nor dread nor hope attend
  A dying animal;
  A man awaits his end
  Dreading and hoping all;
  Many times he died,
  Many times rose again.

  A great man in his pride
  Confronting murderous men
  Casts derision upon
  Supersession of breath;
  He knows death to the bone
  Man has created death.





前へHOMEイェイツ次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2010
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである