English Poetry and Literature
HOMEブログ本館東京を描く水彩画ブレイク詩集フランス文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBBS


詩人たちが歌う秋のほかに(Besides the autumn poets sing):ディキンソンの詩から



エミリー・ディキンソンの詩から「詩人たちが歌う秋のほかに(Besides the autumn poets sing)」(壺齋散人訳)

  詩人たちが歌う秋のほかに
  いくらか散文的な日々がある
  雪のすこしこちら側に
  薄靄のちょっぴりあちら側に

  いくらかのきびしい朝や
  多少の禁欲的な夕べがある
  ブライアンの「アキノキリンソウ」や
  トムソンの「麦の束」はない

  小川のせせらぎは静まり
  香ばしい花弁は閉じられ
  催眠術師の指が
  妖精の目にそっと触れる

  リスはまだいるかもしれない
  わたしの気持ちに寄り添うために
  主よどうぞ 陽気な心をお与えください
  あなたの風の意志に堪えられるような


秋は詩情を掻き立てる季節であるが、ただの散文的な日々もある。そういう日々は人の心を寒くしがちなので、どうか陽気で暖かい心を持ってゐたいものだ、そんな気持ちを歌った詩であろう





  BESIDES the autumn poets sing,
  A few prosaic days
  A little this side of the snow
  And that side of the haze.

  A few incisive mornings,
  A few ascetic eves,--
  Gone Mr. Bryant's golden-rod,
  And Mr. Thomson's sheaves.

  Still is the bustle in the brook,
  Sealed are the spicy valves;
  Mesmeric fingers softly touch
  The eyes of many elves.

  Perhaps a squirrel may remain,
  My sentiments to share.
  Grant me, O Lord, a sunny mind,
  Thy windy will to bear!





HOMEディキンソン次へ







作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2013
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである